Эк Он(г) Кар Сатгурпрасад
Мангэлэ садж бхэй-а | прабх апна га-й-а раам
Настало время радости; я воспеваю моего Господа.
Аб(х)инаси вар суни-а | ман упджи-а ча-и-а раам
Весть о моем Нетленном Супруге-Господе достигла моего слуха, и счастье теперь наполняет мой ум
Ман прит лагэй вадэй бхагэй каб мили-эй пуран патэй
Мой ум возлюбил Его; о, когда же я исполню свое великое счастливое предназначение и повстречаюсь со своим Совершенным Супругом?
Сэджэй сама-и-эй говинд па-и-эй дэй(х)о сакхи-эй мо(х)и матэй
О если б возможно мне было повстречать Владыку Вселенной и раствориться в Нем! Скажите мне, как достичь этого, о идущие рядом!
Дин рэйн тхадхи кара-о сэйва прабх каван джугти па-и-а
День и ночь неустанно пребываю я в служении моему Богу, о, как же могу я достичь Его?
Бинвант нанак кара(х)у кирпа лэйху мохи лар(х) ла-и-а ||1||
О Господь, молит Тебя Нанак! Смилуйся надо мной и позволь мне держаться за край Твоего одеяния. ||1||
Бха-и-а самахара хар ратан висаахаа раам
Радость пришла! Я приобрел драгоценность Господа.
Кходжи кходж ладха хар сантан паха раам
Ища, ищущий нашел Бога со Святыми.
Милэ сант пиарэ дха-и-а дхарэ катхэхи акатх бичаро
Я встретил любимых святых, и они благословили меня своей добротой; я созерцаю Невысказанные слова Господа.
Ик читх ик ман дхи-а-э суами ла-и притх пиаро
С моим сосредоточенным сознанием и однонаправленным умом, я медитирую о мой Господь и мастер, с любовью и нежностью.
Кар джор прабх пэхи кар бинанти милаи хар джас лаахаа
Мои ладони прижимаются друг к другу, я молюсь Богу, чтобы благословить меня больше Господа славить.
Бинавант нанак дас тэйра мэйра прабх агам атааха-а |2|
Молится Нанак, я твой раб. Мой Бог недоступен и непостижим. ||2||
Сааха-а атаал гани-а пуран санджого раам
Дата моей свадьбы установлена, и не может быть изменена; мой союз с Господом совершеннен.
Сукхе самух бха-и-а га-и-а виджого раам
Я совершенно спокоен, и мое расставание с ним закончилась.
Мил сант аа-э прабх дхиа-и-э банаэ ачарадж джаанжи-а-и-ан
Святые встречаются и собираются вместе, медитируя на Бога; они образуют дивную свадьбу.
Мил икатр хоаи сахэдж тоиаи ман притх упаджи манжи-а-и
Собираясь вместе, они прибывают с равновесием и изяществом, и любовь наполняет умы семьи невесты.
Мил джот джоти оут потхи хар нам сабх рас бхого
Ее свет сливается с его светом, насквозь, и каждый пользуется нектаром имени Господа.
Бинавант нанак сабх сант мэ-ли прабх каран кааран джого |3|
Молится Нанак, святые полностью соединили меня с Богом, всесильным причиной причин. ||3||
Бхаван сухаавара-а дхарат сабхаги раам
Красивый — мой дом, и красота земли.
Прабх гхар ааэ-ара-а гур чар(а)ни лаагии раам
Бог вошел в дом моего сердца; я касаюсь ног Гуру.
Гур чаран лааги сахэдж джааги сагал ичаа пуни-а
Схватив ноги Гуру, я проснулся в покое и уравновешенности. Все мои желания исполняются.
Мэири аас пури сант дхури хар милэи кант вишуни-а
Мои надежды будут выполнены, через пыль ног святых. После такой долгой разлуки, я встретил своего мужа Господа.
Ананд ан-дин важэхэ вааджэ ахан мат ман ки тхи-а-ги
День и ночь, звуки экстаза звучат и резонируют; я оставил мой упрямый интеллект.
Бинавант нанак саран суами сантсанг лив лааги ||4||1||
Молится Нанак, я ищу святилище моего Господа и Мастера; в обществе святых, с любовью настроенный к ним ||4||1||
Этот текст написан Гуру Арджаном (5м Гуру, в цепи преемственности Божественного Света 11 Гуру). Через этот шабд он говорит с нами чистым звуком, языком песнопений, воспеваний. Песнопения этого шабада традиционная форма пения в Пенджаби во время свадебных церемоний- и смысл этого шабада в том, что Душа выходит замуж (соединяется) с Акалпуркх, Вахе Гуру, с мужем, со всевышним.